Seite 4 von 17

Verfasst: 25. Okt 2002, 12:36
von justine
Ja, das neue titelbild hat mir auch sehr gut gefallen.
aber er braucht dringend ein paar stying tips oder?
vielleicht mal zu woman-magazin.de schicken.

Verfasst: 28. Okt 2002, 11:36
von Frank N.
Die neue Superlupo?
Artikel über Claudia Roth: Weder hat das etwas mit kritischem Journalismus zu tun, noch soll es das sein. Insgesamt ein Beitrag, den man auch 5 Seiten weiter vorne oder hinten hätte bringen können.
Gärtner, Nagel und „Schiffner“ in Polen: Ein viertelseidenes Konvolut aus Zweidrittel- und Vollwahrheiten, die daraus abgeleiteten Handlungsempfehlungen sind keine. Der Mini-Dolmetscher schließlich wird der Vielfältigkeit der polnischen Sprache bestenfalls überhaupt nicht gerecht.
Und: Bei T. Gsellas Beitrag in „Vom Fachmann für Kenner“ fehlt „ficken“ als letztes Wort, oder?

Dafür die Rückseite diesmal: Allererste Sahne!

Verfasst: 28. Okt 2002, 18:41
von hessen-wohin
ich fand denn Beitrag über Polen nicht nur sehr lustig sondern auch sehr gut: endlich wird einmal ungeschminkt über die Zustände dort berichtet.
Frank N. hat geschrieben: Der Mini-Dolmetscher schließlich wird der Vielfältigkeit der polnischen Sprache bestenfalls überhaupt nicht gerecht.
8O tatsächlich?

Verfasst: 28. Okt 2002, 18:45
von terf
wie oft waren sie denn schon in polen, um die dortigen zustände kennenlernen zu können?

Verfasst: 28. Okt 2002, 19:13
von hessen-wohin
haben Sie mich das nicht schon mal gefragt? Mir genügt es, wenn Pelzer die Wagnisse und Gefahren solcher Reise auf sich nimmt und uns dann berichtet.

Verfasst: 28. Okt 2002, 19:30
von Frank N.
hessen-wohin hat geschrieben:ich fand denn Beitrag über Polen nicht nur sehr lustig sondern auch sehr gut: endlich wird einmal ungeschminkt über die Zustände dort berichtet.
Von den Zuständen der Berichtenden ganz zu schweigen. :lol:
*hinter vorgehaltener Hand: Ich hab ja auch lachen müssen, aber ich darf untertänigst an den Strangtitel erinnern*
hessen-wohin hat geschrieben:
Frank N. hat geschrieben: Der Mini-Dolmetscher schließlich wird der Vielfältigkeit der polnischen Sprache bestenfalls überhaupt nicht gerecht.
8O tatsächlich?
Jawoll, ja!

Verfasst: 28. Okt 2002, 19:50
von terf
hessen-wohin hat geschrieben:haben Sie mich das nicht schon mal gefragt? Mir genügt es, wenn Pelzer die Wagnisse und Gefahren solcher Reise auf sich nimmt und uns dann berichtet.
ja, aber im geheimen internal affairs forum, von dem kein anderer hier etwas wissen darf.

Verfasst: 28. Okt 2002, 22:23
von hessen-wohin
Frank N. hat geschrieben:
hessen-wohin hat geschrieben:
Frank N. hat geschrieben: Der Mini-Dolmetscher schließlich wird der Vielfältigkeit der polnischen Sprache bestenfalls überhaupt nicht gerecht.
8O tatsächlich?
Jawoll, ja!
na, das einzige, was dort fehlt, ist das universell einsetzbare kurva, das in jedem polnischen Satz ca. 3 mal vorkommt. Man muss es selbst gehört haben, um es zu glauben. Ich weiss wovon ich spreche, denn die Hälfte der Schicht in der Fabrik, in der ich im Sommer jobbte, bestand aus Polen. Manche von ihnen gingen sogar soweit, kurva auch in deutsche Sätze einzubinden, z.B. so: Kurva, das war aber, kurva, sehr heiss heute, kurva.

terf hat geschrieben:ja, aber im geheimen internal affairs forum, von dem kein anderer hier etwas wissen darf.
*lol* ja, sehr geheim, dieses Forum. 8) Gefragt haben Sie mich aber im Chat, glaube ich (mal zur Abwechslung, sonst stelle immer ich die Fragen). Es ging darum ob und wie man den Osten den Polen unterschieben könnte.

Verfasst: 28. Okt 2002, 22:48
von fathermucker
kurva heisst übersetzt:Nutte
Das neue Heft ist Spitze,nach einer laaangen kreativen Sommerpause.
Die "schlechten Verstecke" sollten umbenannt werden in:schlecht versteckt in guten Verstecken
Telefonterror:Highlight!
Ich lache oft und gerne über die SuperLupo.
Besonders über Herrn Weihönig.
Wieso kostet das Heft 3.55 Euro = 7 DM statt 7 Euro???
SIE würden es auch für 7 Euro kaufen!
Wer den Teuro verpennt,den bestraft der Nettogewinn.
Den Teuro in seinem Lauf,hält auch nicht die Satire auf.

Verfasst: 28. Okt 2002, 22:51
von fathermucker
in der Fabrik, in der ich im Sommer jobbte
Hessische Handkäsfabrik?
Bembelmanufaktur?
Äbbelwoibraueroi?

Verfasst: 29. Okt 2002, 10:53
von Annchen
fathermucker hat geschrieben:kurva heisst übersetzt:Nutte
"kurva" heißt aber auch und vor allem "Scheiße".

:)

Verfasst: 29. Okt 2002, 11:04
von hessen-wohin
fathermucker hat geschrieben:kurva heisst übersetzt:Nutte
Annchen hat geschrieben: "kurva" heißt aber auch und vor allem "Scheiße".
Nutte? Das würde das ganze ja noch viel bizarrer machen. Scheisse macht da schon etwas mehr Sinn. Schön wäre es natürlich, wenn Kurva einfach Kurve heissen würde, aber so viel Logik ist von den Polen wohl zu viel verlangt.

Verfasst: 29. Okt 2002, 12:24
von Drehtür
hessen-wohin hat geschrieben:
fathermucker hat geschrieben:kurva heisst übersetzt:Nutte
Annchen hat geschrieben: "kurva" heißt aber auch und vor allem "Scheiße".
Nutte? Das würde das ganze ja noch viel bizarrer machen. Scheisse macht da schon etwas mehr Sinn. Schön wäre es natürlich, wenn Kurva einfach Kurve heissen würde, aber so viel Logik ist von den Polen wohl zu viel verlangt.
Nach dem überaus interessanten Reisebericht und dem Sprachführer hätte ich in meiner unendlichen Unwissenheit ob der polnischen Sprache eher vermutet, "kurva" hieße "grummel"!
Grummel.

Grummel,
Drehtür

Verfasst: 29. Okt 2002, 13:35
von hessen-wohin
Drehtür hat geschrieben:...vermutet, "kurva" hieße "grummel"!
und was ist "Grummel"? Sie haben den Mini-Dolmetscher ein wenig missverstanden, Grummel ist ein polnisches Wort.

- Grummel grummel Sklep?
- Grummel grummel Kurva!

schön wäre, wenn es folgendes bedeuten würde:
- Entschuldigung, wo ist der nächste Einkaufsladen?
- Hinter dieser Kurve!


aber anscheinend handelt es sich bei der Antwort um keine Höfflichkeit

Verfasst: 29. Okt 2002, 19:32
von Drehtür
Ähem, ja, bitte um Verzeihung! Aber ich hatte den Dolmetscher am Vorabend meines Geburtstages gelesen und da wohl vor lauter Vorfreude etwas durcheinandergebracht.

hessen-wohin hat selbstverständlich recht!

'Kurva' kann natürlich nicht 'grummel' heißen. Bestenfalls kann 'kurva' 'brabbel-ächz' bedeuten.